Log: Publication

02.09.2024. On Learning How to Publish

Bogotá, Colombia

As of today, I have publications forthcoming in Hypertext Review, The Good Life Review and The Madrid Review. In the past two years, I have published at Americas Quarterly, Periódico de Libros, Pie de Página, and for Artists at Risk Connection.

I am not just listing this out as a way of recognizing my own work (which I struggle with), it is also a way to try to understand where I am at as a writer. I marvel at it still, that the texts that I spent hours drafting and tweaking and dialoguing with others about are out there, whatever that means. In a sense, I still don't really truly believe it.

Americas Quarterly magazine open in the foreground and in the background a busy NYC street.
Fig 1. Visual Arts feature on Oaxacan artist Dell Alvarado for Americas Quarterly.

From childhood, language and writing has always been a safe haven. I gravitated towards storytelling in the moments of most uncertainty. It was fun. Libraries were there no matter how many times I moved. I always knew I wanted to write, to be able to share images, thoughts, impressions, dilemmas with others.

However, a writing career never seemed like an option. Of course, a career involving writing, yes. But it was out of the question that I would just write. That wasn’t a real career, and most importantly, it was unsustainable for someone who had grown up at the cusp of poverty. Even when I majored in languages, literature, and the humanities--I imagined I needed to enter academia or do something else. And I did, I did do something else, and I found many additional passions in the social sciences, in anthropology, in film, in science tout court.

I continued to write, but for myself. Other responsibilities quickly took up my time, responsibilities that I genuinely enjoyed tackling and that were within the fixed path laid out by my studies. But when the studies ended, or paused (who knows), and I had to think closely about what I really wanted to do, the urge to write made itself known. But about what? And who would read it?

It turns out that I had published before, as a student. But I never took those achievements seriously. I downplayed the writing itself, for some reason, “it didn’t count”.

The first creative text that I published appeared a decade ago in the quarterly magazine, Just Poetry!!! This poem, “Fruit Salad is Heterogenous”, was just a faint memory in the back of my mind until I rediscovered the printed issue earlier this year. I didn’t even remember it had been printed. I certainly didn’t remember it had been one of the nominees for best of issue. And when I re-read it, I realized it was not half-bad for a high school student publishing and writing poetry for the first time. I surprised myself with those words, and reminded myself of feelings and memories that mattered.

Dithered image of Just Poetry!!! issue opened to the page of the poem 'Fruit Salad is Heterogenous'.
Fig 2. Fruit Salad is Heterogenous.

Exactly ten years later, my first creative narrative pieces and Spanish-language poetry are forthcoming, and it feels a bit unreal.

I am definitely no expert, far from it, and I am aware of all the ethical issues with the publishing industry, as with any industry, especially as journalism and print struggle financially. And yet, the efforts of small presses that I see here in Bogotá and online internationally are exciting (Hypertext and The Good Life, are non-for-profits; The Madrid Review is a volunteer effort). And even in more traditional media, there people passionate about storytelling and I can discern (or a better word, vislumbrar) a way of breaking through and sharing stories and histories that matter with a variety of people. That prospect excites me.

Not to say I haven’t been discouraged by rejection (part and parcel of the process) or a perceived shortage of time or disappointment in myself (self-doubt, or perfectionism). It has felt impossible at times. That feeling of failing to communicate something important, essential or the essential nature of that which I am trying to communicate. The hegemony of English also makes publishing in Spanish challenging--and I don’t want to feel pressured to write in English because of it. I want to write in English because I feel like it. And I want to write in Spanish (or any other language) when I feel like it too.

In those times my friends and family have been essential, as well as the kind words of the readers who have found something worthwhile in my writing. But also, diving into the written works of others has been so important. Those books, poems, and articles that speak to me motivate me and give me courage. And more on that next time.

- Andrea